Гертруда и Клавдий Джон Апдайк

У нас вы можете скачать книгу Гертруда и Клавдий Джон Апдайк в fb2, txt, PDF, EPUB, doc, rtf, jar, djvu, lrf!

Медноволосой принцессе Геруте в начале повествования — 16 лет она младше, чем будет её сын в начале Шекспировской трагедии и 47 — погрузневшей королеве Гертруде в конце. Если попросить кого-то назвать главного злодея в трагедии Шекспира, ответов может быть множество: Основной антагонист, проходящий сквозь череду романов Апдайка — это рутина.

Обыденность, одинаково серые дни, потеря любви, взаимоуважения и сексуального притяжения в браке, ощущение, что жизнь проходит мимо, и следует немедленно шагнуть за порог и бежать, не оглядываясь, за своей фортуной, да вот как-то неловко на это решиться — это очень по-апдайковски. Писатель женился рано, еще студентом Гарварда, в 21 год. И, успев стать отцом четверых детей, развелся после 21 года брака — половины жизни. Затем женился вновь, на женщине с тремя детьми, познав, что такое любовь отложенная, выстраданная, ищущая оправданий в долгом от нее отречении.

И прозябание Гертруды, год за годом томящейся, увядающей в Эльсиноре, в конце концов решившейся на измену — перемену ради права быть любимой, но так и не обретшей счастья и покоя, под его пером становится не меньшей трагедией, чем восемь трупов и один призрак у Шекспира. Джон Апдайк с первой женой Мэри Шекспир обходит тему адюльтера: У Апдайка эта пара — отнюдь не агнцы, но и не злодеи, скорее жертвы обстоятельств. Королева начала копить обиды с первой же брачной ночи когда обворожительная невеста, переполненная осознанием момента и зарождающейся страстью, готовилась принести себя на алтарь супружества, но обнаружила мужа храпящим после обильных возлияний на пиру , хоть новобрачный и компенсировал позже свою промашку сполна.

К её же собственным тридцати годам подозрения переросли в уверенность: Не я его выбрала. Да и он выбрал меня только как часть своей личной политики. Если добавить, что король много времени проводил в военных походах, с единственным сыном — подрастающим Гамлетом — у владычицы-узницы замка так и не возникло взаимного понимания он избегал матери, предпочитая коротать время в обществе отца , родители умерли, не оставив ей братьев и сестер, а остальные не были равны ей по положению, несложно представить, в каком одиночестве протекали дни королевы, хоть и окруженной двором, но лишенной доброго собеседника.

И все же долгие годы и Гертруда, и её обожатель гнали запретные мысли прочь…. Что же до Гамлета — ему в романе отведено места не больше, чем в вашем представлении — сыну не слишком многословной коллеги: Он никогда не появляется лично, и нет возможности понять, насколько его мать объективна в своих суждениях о нём. Имя Корамбус встречается в первом издании кварто г.

Герута всего лишь шестнадцатилетняя толстушка, высказала нежелание выйти за избранного ей в мужья вельможу, юта Горвендила, мясистого воина, во всех отношениях подходящего жениха — в той мере, в какой ют вообще может считаться подходящим женихом для девицы, родившейся и выросшей в королевском замке Эльсинор.

Воинского ума, какой только и нужен верному датчанину, у него в избытке! Горвендил сразил опустошителя наших берегов, норвежского короля Коллера. Ухватив свой длинный меч обеими руками, оставив без прикрытия собственную грудь, он, прежде чем в нее успело вонзиться лезвие, сокрушил щит Коллера и отрубил норвежцу ступню, так что из него вся кровь вытекла!

И пока Коллер лежал, превращая песок под собой в жидкую грязь, он выторговал условия своего погребения, и его юный победитель благородно выполнил их. И показал себя отличнейшим соправителем Ютландии, власть над которой делит со своим братом Фенгом, далеко не таким достойным. Вернее было бы назвать его единственным правителем, поскольку Фенг все время сражается где-нибудь на юге за императора Священной Римской империи или за кого-то еще, кто доверится его руке и бойкому языку. Сражается и блудит, как говорят.

Народ любит его, Горвендила. И не любит Фенга. В наших мимолетных встречах Горвендил обходился со мной по. Или он вообще смотрел сквозь меня глазами, способными видеть только действия его соперников.

Это зерцало благородства, положив Коллера с достаточным количеством золота в черный погребальный корабль, который увез его в жизнь будущую, отыскал и зарезал Селу, сестру убитого, не пощадив слабости ее пола.

По-моему, обе равно велики — достаточны, чтобы, подобно луне, когда она погружает солнце в черноту, затмить жизнь во всей ее полноте вплоть до последнего вздоха, который, быть может, будет прощанием с упущенными возможностями и ненайденным счастьем. Села была пиратом, но ни одна женщина не хочет быть просто табуреткой, которую выторговывают, чтобы потом на ней сидеть.

Такая дерзость и раскрасневшееся лицо его красавицы дочери заставили поползти вверх мохнатые седеющие брови Рерика, как и его верхнюю губу, с которой свисали длинные усы. Его губа перестала подниматься, едва его инстинктивно снисходительный смешок был подавлен и преобразован требованиями политики в грозный рык. Он напомнил себе, что должен быть непреклонным.

Его губы между усами и нечесаной бородой с проседью выглядели мясистыми, извилистыми и красными. Он был бы безобразен, не будь он ее отцом. Но я обещал тебя Горвендилу, а если королевское слово будет нарушено, королевство рассыплется. Все три года, пока Горвендил бороздил море, забирая сокровища казны Коллера и дворца Селы и еще десятка богатых портов Шветландии и Руси, он отдавал мне, как своему сюзерену, лучшее из своей добычи.