Доктор Фу Манчи (комплект из 4 книг) Сакс Ромер

У нас вы можете скачать книгу Доктор Фу Манчи (комплект из 4 книг) Сакс Ромер в fb2, txt, PDF, EPUB, doc, rtf, jar, djvu, lrf!

Сакс Ромер - Зеленые глаза Баст Когда в лондонских доках было найдено тело волокиты-аристократа, журналист Джек Аддисон и инспектор полиции Гаттон еще не знали, что вскоре им предстоит столкнуться с изощренными убийствами, поверьями Древнего Египта, гениальным безумцем-ученым и его таинственной зеленоглазой протеже.

Книга впервые переведена на русский язык. Противостоять великому преступнику могут только секретный британский агент Найленд Смит и его друг доктор Петри. Сакс Ромер - Золотой скорпион Кеппел Стюарт, доктор медицины и член Королевского общества естествознания, вздрогнув, проснулся и обнаружил, что все его тело покрыто холодным потом. В окно светила луна, но ее свет не падал на кровать и, следовательно, не мог его разбудить Сакс Ромер - Невеста доктора Фу Манчи За все время пути вдоль изрезанного скалистого мыса я не мог избавиться от навязчивой тревоги.

Меня беспокоило состояние доктора Петри. Несомненно, сейчас он ищет меня. Он слишком серьезно подошел к своим обязанностям. Загадочная эпидемия, вынудившая французские власти обратиться к его великолепным мозгам, измотала его до предела. Show him up, if you please. Пожалуйста, скажите, пусть поднимется. I pushed my writing aside and tilted the lamp-shade, as footsteps sounded on the landing.

Я отодвинул бумаги, наклонил абажур лампы. На лестничной площадке послышались шаги. The next moment I had jumped to my feet, for a tall, lean man, with his square-cut, clean-shaven face sun-baked to the hue of coffee, entered and extended both hands, with a cry: В следующую минуту я вскочил на ноги: Могу поклясться, не ждал меня!

It was Nayland Smith—whom I had thought to be in Burma! Это был Найланд Смит — а я-то думал, что он в Бирме! And he put out the lamp, plunging the room into darkness. I was too surprised to speak. И он выключил лампу. Комната погрузилась в темноту.

Perhaps I am first this time. Может, на этот раз я успел опередить его. And, stepping back to the writing-table he relighted the lamp.